Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
saha [29]
| | Al-Baqarah | Pre Ayat ← 164 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 20. Unit must prevail | | → Next Ruku|
Translation:(If they want a sign for the perception of this Reality) surety there are countless signs for those who use their common sense; they can see alternation of the night and day, in the ships that sail the ocean laden with cargoes beneficial to mankind, and in the rain-water which Allah sends down from the sky and thereby gives life to the earth after its death and spreads over it all kinds of animate creatures, in the blowing of the winds and in the clouds which obediently wait for orders between the sky and the earth.
Translit: Inna fee khalqi alssamawati waalardi waikhtilafi allayli waalnnahari waalfulki allatee tajree fee albahri bima yanfaAAu alnnasa wama anzala Allahu mina alssamai min main faahya bihi alarda baAAda mawtiha wabaththa feeha min kulli dabbatin watasreefi alrriyahi waalssahabi almusakhkhari bayna alssamai waalardi laayatin liqawmin yaAAqiloona
Segments
0 InnaInna
1 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
2 khalqikhalqi
3 alssamawatialssamawati
4 waalardiwaalardi
5 waikhtilafiwaikhtilafi
6 allayliallayli
7 waalnnahariwaalnnahari
8 waalfulkiwaalfulki
9 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
10 tajreetajriy
11 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
12 albahrialbahri
13 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
14 yanfaAAuyanfa`u
15 alnnasaalnnasa
16 wamawama
17 anzalaanzala
18 AllahuAllahu
19 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
20 alssamaialssamai
21 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
22 main | مَاٍ | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles main
23 faahyafaahya
24 bihibihi
25 alardaalarda
26 baAAda | بَعْدَ | after, in addition to, beside; aside from |prep.| Combined Particles ba`da
27 mawtihamawtiha
28 wabaththawabaththa
29 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
30 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
31 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
32 dabbatindabbatin
33 watasreefiwatasriyfi
34 alrriyahialrriyahi
35 waalssahabiwaalssahabi
36 almusakhkharialmusakhkhari
37 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles bayna
38 alssamaialssamai
39 waalardiwaalardi
40 laayatinlaayatin
41 liqawminliqawmin
42 yaAAqiloonaya`qiluwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 57 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. The Righteous will prosper | | → Next Ruku|
Translation:And it is Allah, Who sends winds as harbingers of the good tidings of His mercy; when they gather up heavy clouds He drives them on to some dead land, and makes the rain fall upon it and brings forth many kinds of fruit (from the same dead land). Look! This is how We bring forth the dead from the state of death; it may be that you learn a lesson from this observation.
Translit: Wahuwa allathee yursilu alrriyaha bushran bayna yaday rahmatihi hatta itha aqallat sahaban thiqalan suqnahu libaladin mayyitin faanzalna bihi almaa faakhrajna bihi min kulli alththamarati kathalika nukhriju almawta laAAallakum tathakkaroona
Segments
0 wahuwaWahuwa
1 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
2 yursiluyursilu
3 alrriyahaalrriyaha
4 bushranbushran
5 bayna | بَيْنَ | between, among,amidst |prep.| Combined Particles bayna
6 yadayyaday
7 rahmatihirahmatihi
8 hatta | حَتَّىٰ | until, till |prep.| Combined Particles hatta
9 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
10 aqallataqallat
11 sahabansahaban
12 thiqalanthiqalan
13 suqnahusuqnahu
14 libaladinlibaladin
15 mayyitinmayyitin
16 faanzalnafaanzalna
17 bihibihi
18 almaaalmaa
19 faakhrajnafaakhrajna
20 bihibihi
21 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
22 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
23 alththamaratialththamarati
24 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
25 nukhrijunukhriju
26 almawtaalmawta
27 laAAallakum | لَعَلَّكُمْ | perhaps you (masc. pl.) Combined Particles la`allakum
28 tathakkaroonatathakkaruwna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 113 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. Pharaoh summons Enchanters | | → Next Ruku|
Translation:Accordingly, the magicians came to Pharaoh and said, "Shall we surely get great magic. Our reward, if we win ?"
Translit: Wajaa alssaharatu firAAawna qaloo inna lana laajran in kunna nahnu alghalibeena
Segments
0 wajaaWajaa
1 alssaharatualssaharatu
2 firAAawnafir`awna
3 qalooqaluw
4 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
5 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
6 laajranlaajran
7 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
8 kunna كُنَّا | were Kana Perfectkunna
9 nahnu | نَحْنُ | | | | we Subject Pronoun nahnu
10 alghalibeena alghalibiyna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 116 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. Pharaoh summons Enchanters | | → Next Ruku|
Translation:Moses answered, "You should throw down first". When they threw down their devices, they bewitched the eyes of the people and terrified their hearts: for they had, indeed, produced a great magic.
Translit: Qala alqoo falamma alqaw saharoo aAAyuna alnnasi waistarhaboohum wajaoo bisihrin AAatheemin
Segments
0 QalaQala
1 alqooalquw
2 falammafalamma
3 alqawalqaw
4 saharoosaharuw
5 aAAyunaa`yuna
6 alnnasialnnasi
7 waistarhaboohumwaistarhabuwhum
8 wajaoowajauw
9 bisihrinbisihrin
10 AAatheemin `athiymin
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 120 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 14. Pharaoh summons Enchanters | | → Next Ruku|
Translation:As regards the magicians, they were compelled to fall prostrate by something from within.
Translit: Waolqiya alssaharatu sajideena
Segments
0 waolqiyaWaolqiya
1 alssaharatualssaharatu
2 sajideena sajidiyna
| | Al-Aaraf | Pre Ayat ← 187 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 23. The Coming of the Doom | | → Next Ruku|
Translation:These people ask you: "Well, when is the Hour of Resurrection coming?" Say, "Its knowledge is with my Lord alone: He Himself will disclose it at the proper time: that Hour will weigh heavily on the heavens and the earth. It will come on you all of a sudden. " They ask you about it as though you have been in search for it. Say; "Its knowledge is with Allah alone, but most of the people do not know this. "
Translit: Yasaloonaka AAani alssaAAati ayyana mursaha qul innama AAilmuha AAinda rabbee la yujalleeha liwaqtiha illa huwa thaqulat fee alssamawati waalardi la tateekum illa baghtatan yasaloonaka kaannaka hafiyyun AAanha qul innama AAilmuha AAinda Allahi walakinna akthara alnnasi la yaAAlamoona
Segments
0 YasaloonakaYasaluwnaka
1 AAani | عَنِْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `ani
2 alssaAAatialssa`ati
3 ayyana | أَيَّانَ | ayyana Combined Particles ayyana
4 mursahamursaha
5 qulqul
6 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
7 AAilmuha`ilmuha
8 AAinda | عِنْدَ | at, near, by, with, on (of place, time, possession); upon; in the opinion of, in the view of |prep.| Combined Particles `inda
9 rabbeerabbiy
10 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
11 yujalleehayujalliyha
12 liwaqtihaliwaqtiha
13 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
14 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
15 thaqulatthaqulat
16 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
17 alssamawatialssamawati
18 waalardiwaalardi
19 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
20 tateekumtatiykum
21 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
22 baghtatanbaghtatan
23 yasaloonakayasaluwnaka
24 kaannaka | كَأَنَّكَ | as if you (masc., sing) Combined Particles kaannaka
25 hafiyyunhafiyyun
26 AAanha | عَنْهَا | concerning her Combined Particles `anha
27 qulqul
28 innama | إِنَّمَا | nothing but, only; rather, much more,on the contrary; Combined Particles innama
29 AAilmuha`ilmuha
30 AAinda | عِنْدَ | at, near, by, with, on (of place, time, possession); upon; in the opinion of, in the view of |prep.| Combined Particles `inda
31 AllahiAllahi
32 walakinnawalakinna
33 aktharaakthara
34 alnnasialnnasi
35 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
36 yaAAlamoona ya`lamuwna
| | Yunus | Pre Ayat ← 80 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 8. Noah and Moses | | → Next Ruku|
Translation:When the sorcerers came, Moses said to them. "Cast down whatever you have to cast."
Translit: Falamma jaa alssaharatu qala lahum moosa alqoo ma antum mulqoona
Segments
0 Falammathalamma
1 jaajaa
2 alssaharatualssaharatu
3 qalaqala
4 lahum | لَهُم | for them Combined Particles lahum
5 moosamuwsa
6 alqooalquw
7 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
8 antum | أَنْتُمْ | | | | you Subject Pronoun antum
9 mulqoonamulquwna
| | Hud | Pre Ayat ← 34 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. History of Noah | | → Next Ruku|
Translation:Now, even if I wished to do you some good it cannot profit you even if I wanted to be your well wisher, when Allah has decided that you should go astray: He is your Lord and to Him you shall return.
Translit: Wala yanfaAAukum nushee in aradtu an ansaha lakum in kana Allahu yureedu an yughwiyakum huwa rabbukum wailayhi turjaAAoona
Segments
0 walaWala
1 yanfaAAukumyanfa`ukum
2 nusheenushiy
3 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
4 aradtuaradtu
5 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
6 ansahaansaha
7 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
8 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
9 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
10 AllahuAllahu
11 yureeduyuriydu
12 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
13 yughwiyakumyughwiyakum
14 huwa | هُوَ | | | | he Subject Pronoun huwa
15 rabbukumrabbukum
16 wailayhiwailayhi
17 turjaAAoonaturja`uwna
| | Hud | Pre Ayat ← 41 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 4. History of Noah | | → Next Ruku|
Translation:Noah said, "Embark in the Ark: in the name of Allah will it move and cast anchor. Surely my Lord is very Forgiving and Compassionate."
Translit: Waqala irkaboo feeha bismi Allahi majraha wamursaha inna rabbee laghafoorun raheemun
Segments
0 waqalaWaqala
1 irkabooirkabuw
2 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
3 bismibismi
4 AllahiAllahi
5 majrahamajraha
6 wamursahawamursaha
7 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
8 rabbeerabbiy
9 laghafoorunlaghafuwrun
10 raheemunrahiymun
| | Ar-Raad | Pre Ayat ← 12 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Fall and Rise of Nations | | → Next Ruku|
Translation:It is He Who makes the lightning flash before you to fill you both with fear and with hope: it is He Who produces clouds laden with water.
Translit: Huwa allathee yureekumu albarqa khawfan watamaAAan wayunshio alssahaba alththiqala
Segments
0 HuwaHuwa
1 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
2 yureekumuyuriykumu
3 albarqaalbarqa
4 khawfankhawfan
5 watamaAAanwatama`an
6 wayunshiowayunshio
7 alssahabaalssahaba
8 alththiqalaalththiqala
| | Al-Kahaf | Pre Ayat ← 49 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Guilty are Judged | | → Next Ruku|
Translation:Then the record of deeds shall be set before them. At that time you will see that the criminals will be afraid of the record of their book of life and will say, "Woe to us! What sort of a book this is! It has left nothing unrecorded of our doings, small or great." They will see before them everything, whatsoever they had done, and your Lord will not be unjust to anyone in the least.
Translit: WawudiAAa alkitabu fatara almujrimeena mushfiqeena mimma feehi wayaqooloona ya waylatana ma lihatha alkitabi la yughadiru sagheeratan wala kabeeratan illa ahsaha wawajadoo ma AAamiloo hadiran wala yathlimu rabbuka ahadan
Segments
0 wawudiAAaWawudi`a
1 alkitabualkitabu
2 fatarafatara
3 almujrimeenaalmujrimiyna
4 mushfiqeenamushfiqiyna
5 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
6 feehi | فِيهِ | in him Combined Particles fiyhi
7 wayaqooloonawayaquwluwna
8 ya | يَا | O, oh |vocative and exclamatory particle| Combined Particles ya
9 waylatanawaylatana
10 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
11 lihathalihatha
12 alkitabialkitabi
13 la | لَا | not |particle| no! |negative imperative| Combined Particles la
14 yughadiruyughadiru
15 sagheeratansaghiyratan
16 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
17 kabeeratankabiyratan
18 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
19 ahsahaahsaha
20 wawajadoowawajaduw
21 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
22 AAamiloo`amiluw
23 hadiranhadiran
24 wala | وَلَا | nor,... either; not even, also |with preceding neg.| Combined Particles wala
25 yathlimuyathlimu
26 rabbukarabbuka
27 ahadanahadan
| | Ta-Ha | Pre Ayat ← 70 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Moses and Enchanters | | → Next Ruku|
Translation:Accordingly, at the end of the encounter, all the magicians were cast down to prostration and they cried out, "We believe in the Lord of Aaron and Moses."
Translit: Faolqiya alssaharatu sujjadan qaloo amanna birabbi haroona wamoosa
Segments
0 Faolqiyathaolqiya
1 alssaharatualssaharatu
2 sujjadansujjadan
3 qalooqaluw
4 amannaamanna
5 birabbibirabbi
6 haroonaharuwna
7 wamoosawamuwsa
| | Al-Ambia | Pre Ayat ← 102 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Righteous will inherit land | | → Next Ruku|
Translation:they will not hear even its faintest sound and they shall dwell for ever in the midst of those things which they will desire and cherish most;
Translit: La yasmaAAoona haseesaha wahum fee ma ishtahat anfusuhum khalidoona
Segments
0 Lasha
1 yasmaAAoonayasma`uwna
2 haseesahahasiysaha
3 wahumwahum
4 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
5 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
6 ishtahatishtahat
7 anfusuhumanfusuhum
8 khalidoonakhaliduwna
| | An-Noor | Pre Ayat ← 40 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Manifestation of Divine Light | | → Next Ruku|
Translation:Or (their efforts may be likened to those of a man trying to swim in) a deep dark ocean, covered with billows, one over the other, and above it a cloud: darkness upon darkness: so much so that if he stretches out his hand, he cannot see it. There is no light for the one whom Allah does not give light.
Translit: Aw kathulumatin fee bahrin lujjiyyin yaghshahu mawjun min fawqihi mawjun min fawqihi sahabun thulumatun baAAduha fawqa baAAdin itha akhraja yadahu lam yakad yaraha waman lam yajAAali Allahu lahu nooran fama lahu min noorin
Segments
0 AwAw
1 kathulumatinkathulumatin
2 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
3 bahrinbahrin
4 lujjiyyinlujjiyyin
5 yaghshahuyaghshahu
6 mawjunmawjun
7 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
8 fawqihifawqihi
9 mawjunmawjun
10 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
11 fawqihifawqihi
12 sahabunsahabun
13 thulumatunthulumatun
14 baAAduhaba`duha
15 fawqa | فَوْقَ | up, upstairs, on top, above, over; on, on top of; beyond, more than |adv.| Combined Particles fawqa
16 baAAdinba`din
17 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
18 akhrajaakhraja
19 yadahuyadahu
20 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
21 yakadyakad
22 yarahayaraha
23 wamanwaman
24 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
25 yajAAaliyaj`ali
26 AllahuAllahu
27 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
28 noorannuwran
29 famafama
30 lahu | لَهُ | for him Combined Particles lahu
31 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
32 noorinnuwrin
| | An-Noor | Pre Ayat ← 43 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Manifestation of Divine Power | | → Next Ruku|
Translation:Do you not observe that Allah makes the cloud move gently then joins its pieces together: then gathers it into a mass of thick cloud: then you see that rain-drops fall down from its midst: and He sends down hail out of the high up mountains in the heaven: then He smites with it whom He wills and turns it away from whom He pleases: then a flash of lightning from it dazzles the eyes.
Translit: Alam tara anna Allaha yuzjee sahaban thumma yuallifu baynahu thumma yajAAaluhu rukaman fatara alwadqa yakhruju min khilalihi wayunazzilu mina alssamai min jibalin feeha min baradin fayuseebu bihi man yashao wayasrifuhu AAan man yashao yakadu sana barqihi yathhabu bialabsari
Segments
0 AlamAlam
1 taratara
2 annaanna
3 AllahaAllaha
4 yuzjeeyuzjiy
5 sahabansahaban
6 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
7 yuallifuyuallifu
8 baynahu | بَيْنَهُ | between him Combined Particles baynahu
9 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
10 yajAAaluhuyaj`aluhu
11 rukamanrukaman
12 fatarafatara
13 alwadqaalwadqa
14 yakhrujuyakhruju
15 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
16 khilalihikhilalihi
17 wayunazziluwayunazzilu
18 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
19 alssamaialssamai
20 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
21 jibalinjibalin
22 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
23 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
24 baradinbaradin
25 fayuseebufayusiybu
26 bihibihi
27 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
28 yashaoyashao
29 wayasrifuhuwayasrifuhu
30 AAan | عَنْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `an
31 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
32 yashaoyashao
33 yakaduyakadu
34 sanasana
35 barqihibarqihi
36 yathhabuyathhabu
37 bialabsaribialabsari
| | Ash-Shuara | Pre Ayat ← 38 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Moses and Enchanters | | → Next Ruku|
Translation:So, the magicians were gathered together on an appointed day and time,
Translit: FajumiAAa alssaharatu limeeqati yawmin maAAloomin
Segments
0 FajumiAAathajumi`a
1 alssaharatualssaharatu
2 limeeqatilimiyqati
3 yawmin | يَوْمٍ | day; age, era, time Combined Particles yawmin
4 maAAloominma`luwmin
| | Ash-Shuara | Pre Ayat ← 40 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Moses and Enchanters | | → Next Ruku|
Translation: We may perhaps still follow the magicians way if they are dominant."
Translit: LaAAallana nattabiAAu alssaharata in kanoo humu alghalibeena
Segments
0 LaAAallanasha`allana
1 nattabiAAunattabi`u
2 alssaharataalssaharata
3 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
4 kanoo كَانُوا | were Kana Perfectkanuw
5 humuhumu
6 alghalibeenaalghalibiyna
| | Ash-Shuara | Pre Ayat ← 41 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Moses and Enchanters | | → Next Ruku|
Translation:When the magicians arrived for the contest, they said to Pharaoh, "Shall we have rewards if we win?"
Translit: Falamma jaa alssaharatu qaloo lifirAAawna ainna lana laajran in kunna nahnu alghalibeena
Segments
0 Falammathalamma
1 jaajaa
2 alssaharatualssaharatu
3 qalooqaluw
4 lifirAAawnalifir`awna
5 ainnaainna
6 lana | لَنَا | for us Combined Particles lana
7 laajranlaajran
8 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
9 kunna كُنَّا | were Kana Perfectkunna
10 nahnu | نَحْنُ | | | | we Subject Pronoun nahnu
11 alghalibeenaalghalibiyna
| | Ash-Shuara | Pre Ayat ← 46 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 3. Moses and Enchanters | | → Next Ruku|
Translation:At this, all the magicians fell down in prostration,
Translit: Faolqiya alssaharatu sajideena
Segments
0 Faolqiyathaolqiya
1 alssaharatualssaharatu
2 sajideenasajidiyna
| | An-Namal | Pre Ayat ← 88 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 7. Passing away of Opposition | | → Next Ruku|
Translation:Today, you see the mountains and think that they are firmly set, but on that Day they will be flying about like the clouds; this will be a manifestation of the powers of Allah, Who has ordered everything with wisdom. He is fully aware of what you do.
Translit: Watara aljibala tahsabuha jamidatan wahiya tamurru marra alssahabi sunAAa Allahi allathee atqana kulla shayin innahu khabeerun bima tafAAaloona
Segments
0 wataraWatara
1 aljibalaaljibala
2 tahsabuhatahsabuha
3 jamidatanjamidatan
4 wahiyawahiya
5 tamurrutamurru
6 marramarra
7 alssahabialssahabi
8 sunAAasun`a
9 AllahiAllahi
10 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
11 atqanaatqana
12 kulla | كُلَّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulla
13 shayinshayin
14 innahu | إِنَّهُ | verily he Combined Particles innahu
15 khabeerunkhabiyrun
16 bima | بِمَا | with what Combined Particles bima
17 tafAAaloonataf`aluwna
| | Ar-Rum | Pre Ayat ← 48 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. A Transformation | | → Next Ruku|
Translation:It is Allah Who sends the winds, which raise the cloud; then He spreads the clouds in the sky as He pleases, and breaks them up; and then you see drops of rainwater falling from the cloud. When He showers this rain upon those of His servants He pleases, they are filled with joy,
Translit: Allahu allathee yursilu alrriyaha fatutheeru sahaban fayabsutuhu fee alssamai kayfa yashao wayajAAaluhu kisafan fatara alwadqa yakhruju min khilalihi faitha asaba bihi man yashao min AAibadihi itha hum yastabshiroona
Segments
0 AllahuAllahu
1 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
2 yursiluyursilu
3 alrriyahaalrriyaha
4 fatutheerufatuthiyru
5 sahabansahaban
6 fayabsutuhufayabsutuhu
7 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
8 alssamaialssamai
9 kayfa | كَيْفَ | how? how...! |interrogative and exclamatory particle| Combined Particles kayfa
10 yashaoyashao
11 wayajAAaluhuwayaj`aluhu
12 kisafankisafan
13 fatarafatara
14 alwadqaalwadqa
15 yakhrujuyakhruju
16 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
17 khilalihikhilalihi
18 faithafaitha
19 asabaasaba
20 bihibihi
21 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
22 yashaoyashao
23 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
24 AAibadihi`ibadihi
25 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
26 hum | هُمْ | | | | they Subject Pronoun hum
27 yastabshiroonayastabshiruwna
| | Al-Ahzab | Pre Ayat ← 50 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Prophets Marriages | | → Next Ruku|
Translation:O Prophet, We have made lawful to you those of your wives, whose dowers you have paid, and those women who come into your possession out of the slave girls granted by Allah, and the daughters of your paternal uncles and aunts, and of your maternal uncles and aunts, who have migrated with you, and the believing woman who gives herself to the Prophet if the Prophet may desire to marry her. This privilege is for you only, not for the other believers. We know what restrictions We have imposed on the other believers concerning their wives and slave girls. (You have been made an exception) so that there may be no hindrance to you; and Allah is All Forgiving, All Merciful.
Translit: Ya ayyuha alnnabiyyu inna ahlalna laka azwajaka allatee atayta ojoorahunna wama malakat yameenuka mimma afaa Allahu AAalayka wabanati AAammika wabanati AAammatika wabanati khalika wabanati khalatika allatee hajarna maAAaka waimraatan muminatan in wahabat nafsaha lilnnabiyyi in arada alnnabiyyu an yastankihaha khalisatan laka min dooni almumineena qad AAalimna ma faradna AAalayhim fee azwajihim wama malakat aymanuhum likayla yakoona AAalayka harajun wakana Allahu ghafooran raheeman
Segments
0 YaYa
1 ayyuha | أَيُّهَا | which one she Combined Particles ayyuha
2 alnnabiyyualnnabiyyu
3 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
4 ahlalnaahlalna
5 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles laka
6 azwajakaazwajaka
7 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
8 ataytaatayta
9 ojoorahunnaojuwrahunna
10 wamawama
11 malakatmalakat
12 yameenukayamiynuka
13 mimma | مِمَّا | which, a fact which Combined Particles mimma
14 afaaafaa
15 AllahuAllahu
16 AAalayka | عَليْكَ | on you (masc., sing) Combined Particles `alayka
17 wabanatiwabanati
18 AAammika`ammika
19 wabanatiwabanati
20 AAammatika`ammatika
21 wabanatiwabanati
22 khalikakhalika
23 wabanatiwabanati
24 khalatikakhalatika
25 allatee | ٱلَّتِي | that (sing, fem.) Combined Particles allatiy
26 hajarnahajarna
27 maAAaka | مَعَكَ | with you (masc., sing) Combined Particles ma`aka
28 waimraatanwaimraatan
29 muminatanmuminatan
30 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
31 wahabatwahabat
32 nafsahanafsaha
33 lilnnabiyyililnnabiyyi
34 in | إِنْ | in; at; on |prep.| Combined Particles in
35 aradaarada
36 alnnabiyyualnnabiyyu
37 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
38 yastankihahayastankihaha
39 khalisatankhalisatan
40 laka | لَكَ | for you (masc., sing) Combined Particles laka
41 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
42 dooni | دُونِ | under, on the side of Combined Particles duwni
43 almumineenaalmuminiyna
44 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
45 AAalimna`alimna
46 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
47 faradnafaradna
48 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
49 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
50 azwajihimazwajihim
51 wamawama
52 malakatmalakat
53 aymanuhumaymanuhum
54 likaylalikayla
Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Undefined variable: KAANA_SUB_T in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

Notice: Trying to access array offset on value of type null in /home/b5jrkec8448d/reviewpe_net_public_html/func_result33.php on line 197

55 yakoona | will not/never be Kana Subjunctiveyakuwna
56 AAalayka | عَليْكَ | on you (masc., sing) Combined Particles `alayka
57 harajunharajun
58 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
59 AllahuAllahu
60 ghafooranghafuwran
61 raheemanrahiyman
| | Al-Fatir | Pre Ayat ← 9 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Truth will prevail | | → Next Ruku|
Translation:Allah it is Who sends the winds; then they raise the cloud, then We drive it towards a waste land and revive it thereby after its death. Likewise shall be the Resurrection of the dead men.
Translit: WaAllahu allathee arsala alrriyaha fatutheeru sahaban fasuqnahu ila baladin mayyitin faahyayna bihi alarda baAAda mawtiha kathalika alnnushooru
Segments
0 waAllahuWaAllahu
1 allathee | ٱلَّذِي | that (sing., masc.) Combined Particles allathiy
2 arsalaarsala
3 alrriyahaalrriyaha
4 fatutheerufatuthiyru
5 sahabansahaban
6 fasuqnahufasuqnahu
7 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
8 baladinbaladin
9 mayyitinmayyitin
10 faahyaynafaahyayna
11 bihibihi
12 alardaalarda
13 baAAda | بَعْدَ | after, in addition to, beside; aside from |prep.| Combined Particles ba`da
14 mawtihamawtiha
15 kathalika | كَذَلِكَ | however, yet, but Combined Particles kathalika
16 alnnushoorualnnushuwru
| | As-Saffat | Pre Ayat ← 141 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Jonah and the Prophets Triumph | | → Next Ruku|
Translation:then he took part in the casting of lots and lost.
Translit: Fasahama fakana mina almudhadeena
Segments
0 Fasahamathasahama
1 fakana كَانَا | were Kana Perfectfakana
2 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
3 almudhadeenaalmudhadiyna
| | As-Saffat | Pre Ayat ← 177 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 5. Jonah and the Prophets Triumph | | → Next Ruku|
Translation:The day when it descends in their courtyards, will be a dreadful day for those who have been warned.
Translit: Faitha nazala bisahatihim fasaa sabahu almunthareena
Segments
0 Faithathaitha
1 nazalanazala
2 bisahatihimbisahatihim
3 fasaafasaa
4 sabahu | صَبَاحُ | morning; in the morning Combined Particles sabahu
5 almunthareenaalmunthariyna
| | At-Toor | Pre Ayat ← 44 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Opponents are doomed | | → Next Ruku|
Translation:Even if they saw fragments of the sky falling down, they would say, "this is a mass of clouds advancing."
Translit: Wain yaraw kisfan mina alssamai saqitan yaqooloo sahabun markoomun
Segments
0 wainWain
1 yarawyaraw
2 kisfankisfan
3 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
4 alssamaialssamai
5 saqitansaqitan
6 yaqoolooyaquwluw
7 sahabunsahabun
8 markoomunmarkuwmun
| | Al-Qamar | Pre Ayat ← 34 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Thamud and Lots People | | → Next Ruku|
Translation:We sent on them a wind charged with stones, which spared none but Lot's household, whom we saved in the last hours of the night
Translit: Inna arsalna AAalayhim hasiban illa ala lootin najjaynahum bisaharin
Segments
0 InnaInna
1 arsalnaarsalna
2 AAalayhim | عَليْهِمْ | on them Combined Particles `alayhim
3 hasibanhasiban
4 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
5 ala | أَلَا | verily, truly, indeed, oh yes | intensifying interjections | Combined Particles ala
6 lootinluwtin
7 najjaynahumnajjaynahum
8 bisaharinbisaharin
| | An-Naziaat | Pre Ayat ← 32 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Consequences of Rejection | | → Next Ruku|
Translation:and set the mountains in it,
Translit: Waaljibala arsaha
Segments
0 waaljibalaWaaljibala
1 arsahaarsaha
| | An-Naziaat | Pre Ayat ← 42 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 2. Consequences of Rejection | | → Next Ruku|
Translation:They ask you, "When will the Hour come to stay?"
Translit: Yasaloonaka AAani alssaAAati ayyana mursaha
Segments
0 YasaloonakaYasaluwnaka
1 AAani | عَنِْ | off, away from, according to, on the authority of, |prep| Combined Particles `ani
2 alssaAAatialssa`ati
3 ayyana | أَيَّانَ | ayyana Combined Particles ayyana
4 mursahamursaha
| | Ash-Shams | Pre Ayat ← 10 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. The Sun | | → Next Ruku|
Translation:and a failure he who suppressed it.
Translit: Waqad khaba man dassaha
Segments
0 waqadWaqad
1 khabakhaba
2 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
3 dassahadassaha